Глуповатый, но веселый и неожиданно масштабный и эффектный китайский мультфильм о лесорубе и медведях, которые защищают младенца от бандитов
Глуповатый, но веселый и неожиданно масштабный и эффектный китайский мультфильм о лесорубе и медведях, которые защищают младенца от бандитов.
Далеко в лесу одиноко живет лесоруб Вик. Больше всего на свете он любит рубить деревья, и поэтому его ненавидят медведи Брайар и Брамбл, считающие себя защитниками леса. Однажды Вик отправляется в лес с новой бензопилой, медведи пытаются ему помешать, и в суматохе лесоруб уносит домой не футляр от пилы, а чемодан, который в автокатастрофе потеряли проезжавшие по лесной дороге бандиты. Когда Вик открывает чемодан, он обнаруживает там годовалую Лолу, похищенную преступниками, потому что она единственная наследница большого состояния. Лесоруб, впрочем, не знает, кто такая Лола. Для него она – лишь малышка, которая нуждается в заботе. Пока Вик учится менять пеленки и кормить из бутылочки, бандиты рыскают по округе в поисках Лолы, а медведи стараются узнать, что замышляет их заклятый враг.
В каждой стране свои мультхиты. У нас это фильмы про богатырей, в Америке – блокбастеры Pixar, Disney и DreamWorks, а в Китае это, например, трехмерный компьютерный мультфильм «Медведи-соседи», основанный на одноименном мультсериале и отлично прошедший в национальном прокате. Да, глаза вас не подвели. Хотя ни у кого в «Медведях» нет китайских имен (цикл сразу создается в двух версиях, китайской и английской, и иностранные зрители могут увидеть лишь вариант с английскими именами), это сугубо китайская, а не совместная картина. И внимательный зритель легко это определит, обратив внимание, что на кухне у Вика характерно китайские плошки и сковородка-вок. Кроме того, у всех персонажей-людей лица скорее дальневосточные, чем американские или европейские.
Итак, китайский анимационный фильм. Чем он примечателен? Поначалу кажется, что особенно ничем. Картина начинается довольно камерно и создает впечатление, что герои весь фильм будут носиться друг за другом вокруг избушки лесоруба и в соседнем леске. Согласитесь, такая картина быстро бы зрителям надоела.
Однако в тот момент, когда решаешь, что лента точно потратит все экранное время на дурацкие шутки про смену подгузников и на смешные подсказывания и падения в трех окружающих избушку соснах, «Медведи» внезапно «раскрываются». Вик оказывается блестящим изобретателем, который сооружает из своего велосипеда вертолет на ножной тяге, и он лихо катает Лолу в облаках, пока временно подружившиеся с лесорубом медведи парят рядом на дельтаплане. В свою очередь, босс незадачливых похитителей посылает за девочкой спецназовцев с реактивными ранцами. И комедия навроде «Трех мужчин и младенца в люльке» превращается в чуть ли не бондовского размаха комедийный боевик с воздушными погонями, энергичными перестрелками, штурмом охраняемого завода, вскрытием гигантского сейфа и прочими крутыми приключениями, которых никак не ждешь от картины про двух мишек и дровосека. Кто же знал, что этот лесоруб круче Брюса Уиллиса!
Правда, все это не превращает «Медведей» в семейное кино, равно интересное взрослым и детям. Для зрителей со стажем картина забавна, но не занимательна, и графика у нее выразительная, но бюджетная, не чета роскошным американским мультфильмам. Пожалуй, главная беда «Медведей» в том, что никто из героев не вызывает большой симпатии, потому что никто из них не отличается душевностью. Зато прикольности у них море, и маленьких детей их веселые подвиги вполне могут рассмешить. Хороша картина и тем, что не останавливается ни на секунду – это важно, когда фильм пытается удержать в креслах крошечных непосед.
Наконец, абстрактность мира, в котором живут герои (не Китай, не Америка, а просто какой-то условный лес и условный город), избавила «Медведей» от культурного барьера. Что, опять же, существенно для детского мультика, зрители которого не могут оценить сугубо американский или сугубо китайский юмор.«Медведи» все больше полагаются на гэги и смешные ситуации. А те непонятные шутки, которые в фильм все же просочились, переводчики заменили на популярные у нас цитаты. Кому-то может показаться глупым, но мы считаем, что если создатели ленты сами придумывают для героев «параллельные» иностранные имена и не стремятся выразить в мультфильме свою национальную культуру, то они дают переводчикам карт-бланш на любые замены. Главное, чтобы детям было смешно!