Что посмотреть
Okko Рекламное объявление О рекламодателе ERID: 4CQwVszH9pWvoHrnWEQ Okko Okko
Интервью

Русский формат: интервью с Александром Черняевым

Первый канал готовит к показу восьмисерийный художественный фильм "Русский перевод", снятый по роману Андрея Константинова "Журналист". Генеральный директор компании "НТВ-Кино" Александр Черняев, ранее занимавшийся продюсированием чужих картин, в данном проекте дебютировал в качестве режиссера-постановщика.

Добавить в закладки

Александр Черняев на съемках сериала "Русский перевод"

-- Должен огорчить: пока вы, Александр, трепетно ждете премьеры фильма на Первом канале, пираты пустили его в тираж. DVD с "Русским переводом" который месяц кряду лежат на лотках торговцев контрафактом.

-- Я в курсе. Мне даже презентовали несколько таких дисков. Якобы товар отпечатан в Германии, таможенники задержали на границе две фуры с контрабандой, но, видимо, не все перехватили… Забавную историю поведал знакомый, увидевший "Перевод" на развале и поинтересовавшийся у лоточника, что это за фильм. Тот стал рассказывать, мол, кино чуть ли не 1985 года выпуска, долго лежало на полке, теперь его переформатировали под новые носители и выбросили в продажу. Приятель не удовлетворился услышанным и продолжил расспрос: а что за режиссер такой – Александр Черняев? Имя незнакомое. Продавец и тут не растерялся: хороший, говорит, был парень, снял первый фильм и помер.

-- Долго жить будете, Александр, коль однажды вас уже похоронили.

-- Честно говоря, хотелось бы…

-- Вот так и рождаются легенды. Чего не выдумаешь, лишь бы сбагрить товар!

-- Кстати, уже есть и лицензионные DVD, выпущенные в Киеве на мове. "Росiйський переклад" называется.

-- Выходит, на Украине быстрее перевели, чем здесь показали?

-- Фильм был куплен Первым каналом на корню, задолго до того как закончились съемки. На этом участие "НТВ-Кино" как производителя закончилось. Все остальное – политика канала. Ему решать, когда и что ставить в эфир, хотя мне еще осенью прошлого года было известно: премьера запланирована на весну нынешнего.

-- Почему, кстати, Первый?

-- Такая вот смешная ситуация складывается в последнее время: именуемся "НТВ-Кино", а фильмы наши крутятся где-то на стороне.

-- Главное, чтобы это казалось забавным "Газпром-Медиа"…

-- Насколько мне известно, руководство холдинга устраивает подобное положение вещей. У нас нет каких-либо ограничений или табу, можем работать со всеми. Конечно, выполняем заказы и родного НТВ, сейчас в процессе съемок находится третья часть истории о Слепом, готовим к показу новые шестнадцать серий. Но нельзя же бесконечно эксплуатировать криминально-бытовые темы! Иногда, знаете ли, хочется снять кино о любви и дружбе. Право первой ночи всегда остается за НТВ, но если не вписываемся в формат и канал не берет товар, вольны предлагать его другим покупателям.

Кадр из сериала "Русский перевод"

-- "Русский перевод" вроде не очень про любовь.

-- Когда снимали картину, параллельно в работе находились еще два наших сериала – мелодрама "В ритме танго" с Наталией Орейро и история о роддоме "Девять месяцев". В той ситуации мне было выгоднее продавать все три фильма пакетом. Права на показ купил Первый канал.

-- Чего ждете от дебюта, Александр?

-- Собственно, уже дождался. Отзывов масса. Есть критические, но преобладают положительные. Приятно, не скрою. Даже не хочется называть "Перевод" сериалом, мы снимали его как художественный телефильм в жанре политического детектива. Натурные съемки, кинопленка, бюджет… Давно занимаюсь продюсированием, участвовал в четырнадцати проектах и могу объективно оценить масштаб сделанного. Получил дикое удовольствие от работы над фильмом.

-- Вы произнесли ключевое слово: "бюджет".

-- По крайней мере у нас сумма куда скромнее, чем на "Мастере и Маргарите".

-- Почему такое сравнение?

-- Съемки шли в одно и то же время, а денег мы потратили вдвое меньше, хотя снимали в Питере, в Азербайджане, в Сахаре, на границе Туниса с Алжиром, где провели полтора месяца. Всего – восемьдесят семь съемочных дней.

-- Продакт-плейсмент представлен в полном объеме? Водку герои пьют правильную, сигареты курят те, что надо?

-- Не забывайте: основные события происходят в середине 80-х годов в Ливии и Йемене. Какая там скрытая реклама? Разве что демонстрация боевых качеств автомата Калашникова, но их и без нас во всем мире знают… Даже порадовался, что в фильм не воткнуть пиво с водкой и прочую ерунду. Меня это по другим картинам дико достало. Имею негативный опыт. "Дальнобойщиков" смотрели? КАМАЗ, на котором раскатывают по городам и весям герои Гостюхина и Галкина, так обклеен логотипами фирм и фирмочек, что болиды "Формулы-1" отдыхают. Дающие деньги ведь ничего не умеют делать аккуратно, деликатно. Логика простая: раз "уплочено", то "выньте и положьте", отрабатывайте полученное сполна. Профессионалов не слушают, сами во все лезут. Вот и появляется тупая, лобовая реклама. Борюсь с ней, сколько могу. Нет, от продакт-плейсмента никуда не деться, но он должен быть дорогим и сюжетно оправданным. Или не быть вообще. В "Переводе", к счастью, обошлось. Зато там есть другое: те, кому полагалось говорить в фильме по-арабски, так и делали. Актеры текст заучивали, носители языка потом их дублировали.

Кадр из сериала "Русский перевод"

- К услугам Андрея Константинова вы прибегали?

-- Есть масса вещей, которых я попросту не знал, поскольку военным переводчиком не служил, в боевых действиях не участвовал. Андрей объяснял, вводил в курс дела. Сценарий писал Эдуард Володарский. До этого было несколько неудачных попыток адаптировать "Журналиста" для экрана. Получалась какая-то беспробудная чернуха, которую мне снимать не хотелось. Эдуард Яковлевич сделал то, что требовалось. Правда, я пошел против правил и показал Константинову вариант Володарского. Обычно это не практикуется, писатель не вмешивается в работу сценариста, но я стремился добиться достоверности и точности даже в деталях, поэтому дал возможность Андрею что-то исправить, изменить, переписать. Эдуард Яковлевич к ситуации отнесся с пониманием, постарался учесть советы Константинова. Сотрудничество с Володарским я намерен продолжить. Сейчас он принес замечательный сценарий, по которому собираюсь снимать летом. Очень доброе, веселое полнометражное кино, чем-то напоминающее «Римские каникулы» /Roman Holiday/ (1953) Уильяма Уайлера. Главный герой фильма – журналист, которому редакция поручает написать эксклюзивный репортаж о визите заморской принцессы…

-- Хотите, продолжу? Папарацци выслеживает гостью, влюбляется в нее, добивается взаимности, а в финале они женятся, да?

-- Нет, такой мезальянс даже в кино не прокатит. История у нас почти сказочная, но развязка все же другая, не столь банальная. Больше пока ничего не скажу, иначе смотреть будет неинтересно.

-- С главными героями определились?

-- Контракты с исполнителями не подписаны, поэтому имена называть рано.

-- Знаю, предпочитаете работать с не слишком раскрученными актерами. Исключение – сериал "Девять месяцев", где снимались отечественные звезды первой величины.

-- На мой взгляд, когда делаешь телепродукт, чересчур яркие созвездия ни к чему. Это создает лишние сложности и накладывает дополнительные обязательства.

-- Финансовые?

-- В том числе. Порой у иных товарищей конкретно крышу сносит. В первую очередь сказанное относится к так называемым медиалицам – примелькавшимся и замыленным. Далеко не всегда это хорошие артисты. Частота появления на экране не служит гарантией профессионализма и мастерства. Люди тиражируют однотипные образы, кочуют из картины в картину, а гонорары требуют, словно обладатели "Оскара".

- Сколько у вас просили?

- Десять тысяч долларов за съемочный день. А дней этих может быть двадцать или тридцать. Слышал, кое-кто уже по пятнадцать тысяч объявляет.

-- Торг уместен?

-- Даже не обсуждаю подобные суммы. Если человек с порога "заряжает" десятку, после переговоров он согласится "упасть" до шести тысяч, не ниже. В любом случае слишком много, неоправданно дорого. Дело не в том, что мне жалко. Хотя, наверное, и это тоже есть. Неразумно переплачивать, раздувать бюджет. Ни один телепроект не в состоянии выдержать такие траты. Полагаю, правильнее раскручивать новые имена. На главную роль в "Русском переводе" мы пригласили Никиту Зверева. Отличный парень! До этого снимался в эпизодах. Я его запомнил по минутному появлению в фильме «Бой с тенью» (2005). Никита произнес там три реплики, после чего получил пулю в лоб.

Кадр из сериала "Русский перевод"

-- Убедительно умирал?

-- Во всяком случае, мне в душу запал. Работа над "Переводом" показала: в выборе не ошибся. После нашей картины Зверева наверняка заметят.

-- Зажигаете звезды? Это кому-нибудь нужно?

-- На самом деле ситуация с кадрами для телефильмов не самая благополучная. Некого особенно снимать. И некому. Режиссер, сделавший первую работу для ТВ, начинает мыслить масштабами большого экрана, мечтает о блокбастере и миллионных бюджетах. Правда, у многих вместо полного метра получается полная ерунда, тем не менее заманить вчерашнего дебютанта в следующий телепроект практически нереально. Попробуй-ка подступись: мол, старичок, есть хороший сценарий для сериала, посмотришь? Велика вероятность, что тебе даже отвечать не захотят, вежливо отойдут в сторонку.

-- О присутствующих говорим, Александр? У вас ведь тоже после "Перевода" аппетит разыгрался, о "Римских каникулах" грезите.

-- Надеюсь, мне хватает самоиронии, чтобы адекватно оценивать то, чем занимаюсь. Да, хочется попробовать себя в новом деле, но не собираюсь совершать никаких революций в кинематографе. Буду рад, если получится симпатичный, добрый фильм. На мой взгляд, сейчас с этим дефицит. Кроме картины «Питер FM» (2006), из последнего и вспомнить-то нечего.

-- Значит, и «Остров» (2006) не вдохновил?

-- Долго не получалось посмотреть картину, хотя слышал о ней много лестного. Когда активно хвалят, это настораживает. Есть риск разочарования. С фильмом Павла Лунгина этого, к счастью, не случилось. Конечно, "Остров" – это удача.

-- А из телесериалов на что глаз положили?

-- Среди широко разрекламированных проектов, пожалуй, выделю только "Доктора Живаго". сыграл великолепно. "Золотого теленка" даже не обсуждаем, это за гранью добра и зла. Смотрел и не мог понять: как по такой смешной книге сняли столь скучное кино? Надо было сильно постараться, чтобы зритель ни разу не улыбнулся! На мой взгляд, "Мастер и Маргарита", "В круге первом", "Дети Арбата" тоже не оправдали выданных авансов. Еще сталинщины в последнее время на экране многовато стало, мифотворчество о вожде народов вдруг расцвело пышным цветом. Понятно, что спрос диктует предложение, однако наметился явный перебор. Впрочем, это мое личное мнение, никому его не навязываю.

-- Но вы же, Александр, не частное лицо, а представитель крупного холдинга.

-- С "Газпром-Медиа" у нас сложились хорошие рабочие отношения, построенные на взаимном доверии и уважении. Главное – есть четкая финансовая политика, позволяющая "НТВ-Кино" полнокровно трудиться и динамично развиваться. Телепроекты, конечно, вещь менее рискованная и затратная, но мы намерены, оправдывая название, начать на регулярной основе производить полнометражные картины. Всерьез рассчитываем в ближайшее время запуститься с "Альтистом Даниловым" Владимира Орлова. Сценарий по культовому роману 80-х годов прошлого столетия давно лежит у меня на столе.

-- Исполнителя главной роли, слышал, даже в Голливуде искали?

-- Вели переговоры с агентом известного актера, но потом отказались от идеи. И дело не в сумме гонорара. При трезвом размышлении я понял, что единственный, кто сегодня может сыграть Данилова, это Хабенский. На мой взгляд, очень харизматичный актер.

-- В чем же проблема? Не согласился Константин?

- Пока не предлагали. Прежде чем человека звать, мне самому надо настроиться, принять решение, а я продолжаю внутренне колебаться. Слишком сложный проект, легко проколоться, чего не хотелось бы. Так что с "Альтистом" чуть повременим, а сейчас запустимся с психологической драмой о присяжных.

-- уже снял. «12» называется.

-- Это другое. Никита Сергеевич сделал римейк картины Сидни Люмета, а мы берем за основу роман Леонида Никитинского, построенный на реальных событиях. Для телевидения снимаем 24-серийный фильм "И все-таки я люблю". Близка к завершению работа над восьмисерийным триллером "Закон мышеловки". Съемки его проходили в Питере. У этого города аура такая: там получаются либо ужастики с маньяками, либо мистика с привидениями…

-- Поэтому с историей о принцессе и журналисте поедете в другие места – менее мрачные и холодные? Наверное, опять в Сахару?

-- А вот и не угадали. Планируем снимать в Петербурге, чтобы разрушить его привычный образ. Впрочем, до лета далеко, сначала надо весну пережить. Вы же слышали: однажды меня уже похоронили…

Текст: Андрей Ванденко
Написать комментарий
А
О проекте Контакты Вакансии Реклама Перепечатка Лицензионное
соглашение
ВКонтакте OK.RU Яндекс Дзен Telegram
18+ Film.ru зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство Эл № ФС77-82172 от 10.11.2021. © 2024 Film.ru — всё о кино, рецензии, обзоры, новости, премьеры фильмов
Предложить материал
Если вы хотите предложить нам материал для публикации или сотрудничество, напишите нам письмо, и, если оно покажется нам важным, мы ответим вам течение одного-двух дней. Если ваш вопрос нельзя решить по почте, в редакцию можно позвонить.

Адрес для писем: partner@film.ru

Телефон редакции: 8 (495) 229-62-00
Film.ru Пожаловаться Что именно вам кажется недопустимым в этом комментарии?