Новая диснеевская «Золушка», только что вышедшая в российский прокат, предоставила нам отличный повод вспомнить пятнадцать фильмов и мультфильмов из разных стран, черпавших вдохновение в сказке о красавице, принце и хрустальной туфельке
«Золушка» – эта классическая сказка, одна из любимейших романтических историй всех времен, не пропадает с экранов с того времени, когда первые создатели фильмов научились снимать художественное кино, а не просто запечатлевать окружающий мир. Новая диснеевская «Золушка», только что вышедшая в российский прокат, предоставила нам отличный повод вспомнить пятнадцать фильмов и мультфильмов из разных стран, черпавших вдохновение в сказке о красавице, принце и хрустальной туфельке.
Помните французского режиссера Жоржа Мельеса, пионера экранных спецэффектов и персонажа недавней картины Мартина Скорсезе «Повелитель времени»? Его первым коммерческим успехом в 1899 году, через четыре года после изобретения кинематографа, стала шестиминутная экранизация «Золушки», основанная на одной из популярных в то время одноименных театральных постановок, а также на иллюстрациях Гюстава Доре к сказкам Шарля Перро. Королеву, мать принца, в этой картине сыграла Жанна д’Альси, одна из первых актрис в истории кино, зарабатывавших на жизнь исключительно съемками. Позднее она стала второй женой Мельеса. «Золушка» 1899 года стала первой иностранной лентой, купленной для американского проката. В США фильм показывался в цвете – прокатчики наняли художников, которые вручную раскрасили каждый кадр прокатных копий. В то время это был единственный способ получить цветное изображение на экране.
Сейчас это кажется удивительным, но в фильмах конца 1900-х зачастую не было титров с именами актеров! Мало того, в то время не было разделения между главными и эпизодическими ролями, и актриса, только что сыгравшая главную героиню, могла в своем следующем фильме сыграть едва появляющуюся в кадре полотершу. Однако когда в 1909 году в американских фильмах начала появляться Мэри Пикфорд, публика почти сразу же обратила внимание на обаятельнейшую красавицу, и вскоре на рекламных щитах стали писать: «В этом фильме снялась девушка с золотыми кудрями!» Пикфорд стала первой кинозвездой еще до того, как зрители выучили ее имя, а к середине 1910-х с ее славой мог сравниться лишь гений комедии Чарли Чаплин. Одним из первых фильмов, официально признавших ее звездность, стала немая 52-минутная экранизация «Золушки», поставленная Джеймс Кирквудом-старшим, одним из любимых режиссеров актрисы. На официальном постере «Золушки» имя Пикфорд было написано почти таким же крупным шрифтом, как название ленты.
При всех достоинствах прочих советских, российских и зарубежных экранизаций сказки Перро, для нас главной «Золушкой» была и остается великолепная черно-белая картина Надежды Кошеверовой и Михаила Шапиро, утвержденная к производству на студии «Ленфильм» в конце мая 1945 года, всего через несколько недель после победы в Великой Отечественной войне. Удивительно смешной сценарий этой постановки сочинил Евгений Шварц, и он подарил русскому языку целую россыпь популярных цитат. Главную роль в фильме исполнила белорусская актриса-травести Янина Жеймо, которая была вдвое старше своей экранной героини и лишь немногим моложе Василия Меркурьева, изображавшего отца Золушки. В наше время самая известная звезда «Золушки» – это, пожалуй, Фаина Раневская, с блистательным комедийным мастерством изображавшая мачеху.
Из всех мультфильмов, когда-либо созданных на студии Walt Disney, «Золушка» 1950 года – вторая по значению после «Белоснежки», с которой началась история высокобюджетных западных полнометражных мультфильмов. Почему «Золушка» так важна? Потому что если бы она не стала хитом, то студия, которая в то время была по уши в долгах, вполне могла прекратить свое существование. Однако любовь зрителей к классической сказке оказалась столь сильна, что «Золушка» вытащила своих создателей из долговой ямы и позволила Walt Disney просуществовать до нашего времени. Как и многие диснеевские хиты, эта лента была не только очень красивой, но и весьма музыкальной, и ее музыка и звук удостоились трех номинаций на «Оскар». В настоящее время «Золушка» считается если не одним из лучших, то определенно одним из наиболее любимых зрителями американских мультфильмов.
«Золушка» – это не только сказка, но и сказочный балет Сергея Прокофьева с либретто Николая Волкова. Великий композитор сочинил «Золушку» во время войны, и этот балет был впервые поставлен в Большом театре в ноябре 1945 года. Среди первых исполнительниц заглавной роли были балетные звезды эпохи Ольга Лепешинская и Галина Уланова. В 1960 году знаменитый режиссер-сказочник Александр Роу и режиссер-балетмейстер Ростислав Захаров запечатлели советское видение этого балета в фильме-спектакле, поставленном на Киностудии имени Горького. Партию Золушки в этой постановке исполнила солистка Большого театра Раиса Стручкова, основной дублер Галины Улановой. Партию Принца танцевал Геннадий Ледях, также артист из труппы Большого театра.
Когда в 1996 году Эдди Мерфи снялся в ремейке «Чокнутого профессора», он исполнил роль, которую в картине 1963 года исполнил белокожий Джерри Льюис, один из самых популярных американских комиков 1950-х и 1960-х. Среди его актерских и продюсерских проектов была комедийная и осовремененная экранизация «Золушки», в которой Льюис изобразил «Золушка» – безвольного парня, фактически ставшего дворецким в семье его мачехи. Соответственно Принц в этой постановке был принцессой, злобные сводные сестры – злобными сводными братьями, а фея-крестная – волшебным крестным. Картина задумывалась как гарантированный рождественский хит, но ее успех был сравнительно умеренным, и сейчас она интересна лишь как попытка перевернуть классическую сказку с ног на голову.
В советские времена в широком прокате можно было увидеть не только советские киносказки, но и ленты из других социалистических стран. Совместная постановка чешских и немецких кинематографистов «Три орешка для Золушки» была одной из самых и известных и популярных таких картин. Впрочем, в Чехословакии и ГДР лента Вацлава Ворличека была куда популярнее, чем у нас. В этих странах (точнее, в их политических преемницах) и сейчас принято смотреть ее всей семьей на Новый год (действие фильма развивается посреди зимы). Странное название картины объясняется тем, что она основана не напрямую на сказке Перро, а на ее переложении чешской писательницей Боженой Немцовой. В варианте Немцовой нет феи-крестной, и счастье героине приносит волшебный орешник, один из орехов которого наделяет героиню бальным платьем. Исполнительница заглавной роли Либуше Шафранкова в дальнейшем стала ведущей актрисой чешского кино.
Если Сергей Прокофьев превратил сказку Шарля Перро в балет, то известные по работе над диснеевской Мэри Поппинс американские либреттисты братья Шерман и английский композитор Анджела Морли сделали из «Золушки» мюзикл. В отличие от большинства мюзиклов, «Туфелька и роза» сперва была экранизирована и лишь затем поставлена на сцене. Картину на основе этого мюзикла снял англичанин Брайан Форбс, режиссер знаменитых «Степфордских жен», а Золушку и принца сыграли Джемма Крэйвен и Ричард Чемберлен, также известный как Арамис из английских «Трех мушкетеров». Эта британская картина была номинирована на два «Оскара» («лучшая песня» и «лучшая музыка») и на две премии BAFTA («лучшая музыка» и «лучшие костюмы»). Анджела Морли известна не только своей музыкой для фильмов и сериалов, но и тем, что она родилась мужчиной. «Туфелька и роза» была одной из ее первых работ после смены пола.
Через два года после «Клуба “Завтрак”» Элли Шиди снялась в весьма необычной осовремененной версии «Золушки». В голливудской комедии Эми Холден Джонс, будущей сценаристки «Непристойного предложения», Шиди сыграла испорченную стерву из состоятельной семьи. Девушка доводит свою семью до такого каления, что ее фея-крестная (Беверли Д’Анджело) создает альтернативную реальность, в которой главная героиня лишается семьи и денег и вынужденно зарабатывает на жизнь как горничная в чужом поместье, пока не осознает все свои прошлые ошибки и проступки. Таким образом, фея оказывается не благодетельницей героини, а ее противницей. Канадский актер Майкл Онткин, сыгравший «принца» в этой постановке, позднее прославился в роли шерифа Трумана в сериале «Твин Пикс».
Мы знаем «Золушку» как французскую сказку Шарля Перро, но этот сюжет известен как другим народам, так и другим знаменитым сказочникам. В частности, братьям Гримм. Их вариант заметно более мрачен, чем версия Перро. У братьев Перро Золушке помогает не фея-крестная, а дух ее покойной матери, воплотившийся в волшебном дереве (отсюда же, кстати, волшебный орешник в чешской переработке Божены Немцовой). В свою очередь, сводные сестры, когда их просят примерить туфельку Золушки, отрезают себе пальцы на ногах, чтобы втиснуть их в заветную туфельку. В 1989 году западные немцы сочли эту версию «Золушки» достойной экранизации, и Карин Брандауэр сняла для национального телевидения «готичную», кровавую «Золушку» с известной германской актрисой Кристой Штадлер в роли мачехи.
Можно ли растянуть простую сказку на 26 серий? Для японских аниматоров нет ничего невозможного! В их «Золушке», созданной японской студией Tatsunoko по заказу итальянской компании Mondo TV, между первым знакомством главной героини и принца и их кульминационным балом проходит 25 серий, в течение которых персонажи переживают различные совместные приключения (Золушка почти все это время не знает, что ее возлюбленный – королевский наследник, поскольку принц выдает себя за собственного пажа). Также повествование усложнено за счет махинаций зловредного герцога, который пытается захватить в стране власть. К сожалению, сериал обошелся без огромных роботов, космических баталий и прочих традиционных примет японской анимации. А его английский дубляж просто чудовищен.
Выдающиеся создатели американских мюзиклов Ричард Роджерс и Оскар Хаммерштейн не смогли обойти «Золушку» стороной. В 1957 году они сочинили на ее основе телевизионный мюзикл, который в тот год посмотрело более 100 миллионов американских зрителей. Сорок лет спустя студия Walt Disney Television сняла собственную версию этого мюзикла, в которой некоторые ключевые роли сыграли темнокожие исполнители. Соответственно главную партию спела певица Брэнди Норвуд (известная просто как Брэнди), а фею-крестную сыграла Уитни Хьюстон. Вупи Голдберг изобразила королеву, мать принца, а вот короля сыграл белый актер Виктор Гарбер. Белой была и злая мачеха (Бернадетт Питерс). Интересно заметить, что Хьюстон изначально была приглашена для исполнения партии Золушки. Однако она сочла, что в 33 года эту роль играть уже поздно. Очевидно, звезда никогда не слышала о Янине Жеймо…
Одна из самых известных постфеминистских постановок на тему «Золушки», голливудская лента Энти Теннанта, ранее поставившего «Двое: я и моя тень», избавилась от всех сказочных и мистических элементов оригинала и позволила Золушке стать куда более активной героиней, чем в традиционных постановках сказки. Героиня Дрю Бэрримор может и по лицу съездить, и с цыганами договориться, и об устройстве общества порассуждать, а своего рода феей-крестной для нее становится сам великий художник Леонардо да Винчи. Впрочем, несмотря на все перемены, «Золушка» все же остается «Золушкой», и завершается эта картина свадьбой, а не открытием в Сорбонне факультета прикладного феминизма. «История вечной любви» стала одним из крупнейших «сольных» финансовых успехов в карьере Бэрримор. Фильм заработал почти 100 миллионов долларов.
Кто о чем, а южные корейцы о хоррорах… В их версии осовремененной «Золушки» участвуют пластическая хирургия, призраки прошлого, кровавые семейные тайны и типичная для нынешней Южной Кореи одержимость идеальной женской красотой. Как все это вписывается в традиционную сказочную канву? С трудом, и если бы не название, то узнать «Золушку» в этой «Золушке» было бы довольно трудно. Но по крайней мере режиссер Бонг Ман-Дэй сохранил главное – сложные отношения между мачехой, падчерицей и настоящей дочерью женщины. Сказать большее значило бы раскрыть слишком много тайн этой причудливой картины, которая выигрывает в зрительских глазах, если публика заранее не знает, как будут развиваться события.
Что общего у китайской и европейской культуры? Как это ни удивительно, сказка о Золушке, которая в Китае известна как Е Сянь. Впервые история Е Сянь была записана в IX веке нашей эры, задолго до рождения Шарля Перро и братьев Гримм. В китайской версии сказки главной героине помогает волшебная рыба, которая на самом деле является духом-хранителем, присланным покойной матерью Е Сянь. Вот почему осовремененная версия китайской сказки, экранизированная американским режиссером Дэвидом Капланом с участием американо-китайских актеров, называется «Год рыбы». Его фильм – это малобюджетная артхаусная постановка, формально анимационная, но фактически почти игровая, поскольку Каплан использовал «ротоскоп» (или «эклер») – обведение кадров обычной натурной съемки. В советские времена таким образом была создана «Каштанка» Михаила Цехановского. «Год рыбы» был удостоен ряда фестивальных призов. В прокат он никогда не выходил.