Что посмотреть
Okko Рекламное объявление О рекламодателе ERID: 4CQwVszH9pWvoHrnWEQ Okko Okko
Рецензии

Рецензия на фильм «Трудности перевода»

Очень приятный при просмотре и несколько раздражающий по его окончании иронический фильм Софии Коппола "Трудности перевода" заставляет ждать от девушки новых свершений. Пусть она еще не до конца уверена в себе, но ей уже есть, что сказать, и она может говорить без глупостей, без театральщины. У нее кино получается киношное, жизнь -- жизненная, а натурпродукт не мешает ни старикам, ни детям, ни тинэйджерам...

Добавить в закладки
Сурок в Японии

Трейлер

Создатели и актеры О фильме Рецензии Фильм в коллекциях Похожие Кадры Трейлеры Постеры
Екатерина Тарханова
Екатерина Тарханова Автор film.ru с 2000 г. 617 публикаций

Кадр из фильма

Токио, серость, отель, бассейн, такси, диско-бары, стрип-клубы, небоскребы. Одна американка, "юная интеллектуалка", сидит ночью в отеле у окна на верхнем этаже, пока муж храпит, а окно чистое-чистое. Так и ждешь постоянно, что вывалится. Спит она днем, пока мужа нет. Другой американец, "стареющий плейбой", лежит ночью в отеле один, жене звонит, а с женой тоска смертная, и он смотрит телевизор. Днем снимается в рекламе лучшего местного коньяка типа саке с добавлением желтых красителей. В финале убьет себя или режиссера. Но все это не история "его" и "ее", даже когда они, наконец, встретятся. Большого секса не предусмотрено. Предусмотрены сидения, хождения, поездки, подколки, дурацкие футболки. Это история болезни "синдром хронической усталости", которой болеют в Токио даже командировочные.

Хотя София Коппола цитирует бурную "Сладкую жизнь" 1960 года, на самом деле расцвет атмосферного "кино ни про что" во всем мире пришелся примерно на 1970 год. "Диллинджер мертв" Марко Феррери (1969), "Пять легких кусочков" Боба Рафелсона (1970), "Страх вратаря перед пенальти" Вима Вендерса (1971) вышли, когда провалилась молодежная революция в Европе и сексуальная – в Америке. У Копполы жанр мутировал в совершенно определенную сторону. Со скуки никто больше никого не убьет, и в то же время скука постоянно хихикает. То есть слов и поступков стало гораздо меньше, за счет того, что юмора стало больше.

Кадр из фильма

Поэтому в "Трудностях перевода" надо просто смотреть, как именно шел перевод на съемках рекламного ролика, как тетки прыгали в воде бассейна, как Билл Мюррей на телевидении тыкал пальчиком, тыкал, а сердце так и не нарисовалось. Это все тонкости, не тортом в морду. Надо вообще смотреть на Билла Мюррея ("День сурка"), меньше всего похожего на "стареющего плейбоя". У дядьки чертовски богатая мимика – в том смысле, что ему вообще не надо кривляться, даже бровью поводить, чтобы ты посочувствовал, когда он пьет рекламируемую гадость, выбирает цвет коврика или просыпается и понимает, что перед сном снял местную певичку. Можно представить себе очень много, чего он при этом подумал, но все происходит каким-то одним мелким лицевым мускулом.

Все хвалят и номинируют Скарлетт Йоханссон ("Человек, которого не было") за роль "юной интеллектуалки" – не знаю, не знаю, не кажется она более, чем занудой с претензиями. Только что не полная идиотка. А вот роль полной идиотки по-настоящему удалась Анне Фарис ("Очень страшное кино 1, 2, 3"). Выразительно сыграна. Знакомую актрису мужа интеллектуалки хотелось убить через десять секунд после появления на экране. Да и фотограф-муж Джованни Рибизи ("База "Клейтон"), хотя вроде почти бессловесен, через десять минут вызывает единственный вопрос к жене: "Что ж ты замуж за него шла? Кто тебя заставлял?" Наконец, безусловно удался текст. "А который из них бордовый?".

Кадр из фильма

В принципе "Трудности перевода" – тест на темперамент. София Коппола не судит никого.

Ей достаточно догадки, что долго живут флегматики. Пожалуй, это развитие "Девственниц-самоубийц", однако это же не позволяет испытывать по отношению к ее новому фильму каких-то сильных эмоций.

Текст: Екатерина Тарханова
Написать комментарий
А
О проекте Контакты Вакансии Реклама Перепечатка Лицензионное
соглашение
ВКонтакте OK.RU Яндекс Дзен Telegram
18+ Film.ru зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство Эл № ФС77-82172 от 10.11.2021. © 2024 Film.ru — всё о кино, рецензии, обзоры, новости, премьеры фильмов
Предложить материал
Если вы хотите предложить нам материал для публикации или сотрудничество, напишите нам письмо, и, если оно покажется нам важным, мы ответим вам течение одного-двух дней. Если ваш вопрос нельзя решить по почте, в редакцию можно позвонить.

Адрес для писем: partner@film.ru

Телефон редакции: 8 (495) 229-62-00
Film.ru Пожаловаться Что именно вам кажется недопустимым в этом комментарии?