Когда Джастин Лин поставил криминальную драму «Завтра повезет больше» (Better Luck Tomorrow), критики объявили его новым голосом азиатско-американского кино. Однако тайваньский режиссер предпочел ассимилироваться и далее снимал голливудский мейнстрим (см. «Форсаж 3-6»), не пытаясь как-либо обозначать свою принадлежность к азиатскому комьюнити.
Впрочем, припасть к корням никогда не поздно – так, вероятно, решил Лин, приобретая права на экранизацию свежепоставленной пьесу драматурга Дэвида Генри Хванга «Чинглиш» (Chinglish). Джастин планирует спродюсировать картину, а также выступить режиссером постановки.
-- Как только я увидел «Чинглиш» на Бродвее, то сразу стал представлять себе, как бы эта умная и глубокая мультикультурная комедия могла смотреться в виде фильма, – комментирует Джастин. – Буду рад поработать с Дэвидом и перенести эту очень своевременную историю на большой экран. «Chinglish» (от chinese + english) – это вариант английского языка, выработавшегося под влиянием китайского, также нередко называемый «китаизированным английским». Согласно сюжету пьесы, молодой бизнесмен приезжает в китайскую провинцию с желанием заключить выгодный контракт для фирмы, которой владеет его семья. Однако ему приходится столкнуться с гораздо большим количеством сложностей, чем изначально предполагалось, и не просто ощутить разницу в языках, обычаях и поведении, но вообще пересмотреть базовые принципы человеческого общения. По словам автора «Чинглиша», эта история основана на его личном опыте и написана по мотивам реальных событий.
Впереди у Лина съемки шестого (и, возможно, седьмого) «Форсажа» /The Fast and the Furious 6/ (2013), так что сроки экранизации пьесы Хванга режиссер озвучивать пока не берется.