Китайским кинозрителям на сеансах суперблокбастера «Пираты Карибского моря: На краю света» /Pirates of the Caribbean: At World's End/ (2007) не придется сидеть по три часа – они увидят фильм в сокращенном варианте.
Больше половины сцен с участием сингапурского пирата Сяо Феня в исполнении гонконгской звезды Чоу Юн-Фата было вырезано из китайской версии «Пиратов». Особое негодование прессы вызывает тот факт, что в этот вариант не вошла и декламация пиратом стихотворения поэта Ли Бо под названием «Guan Shan Yue». Надо отметить, что ее, по всей видимости, вырезали и из варианта для российского проката.
Китайские прокатчики картины – компания China Film – в комментарии, данном по этому поводу изданию Beijing News, утверждают, что из фильма были удалены лишь те сцены, которые содержали насилие. На что те, кому уже довелось увидеть вариант «без Сяо Феня», отмечают, что действия цензоров повлияли на развитие сюжета и сделали его более сложным для восприятия.
Так или иначе, выход третьей части «Пиратов» в Китае – уже большой прогресс – «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» /Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest/ (2006) были и вовсе запрещены к показу в в этой стране «из-за сцен с призраками и каннибализмом».