Число амбициозных и нереализованных проектов достаточно велико. Среди них немалую долю занимают литературные экранизации – вспомнили самые яркие кинопроекты, которые так и не добрались до стадии производства.
За свою жизнь Стэнли Кубрик срежиссировал 13 фильмов, большая часть из которых – литературные экранизации. Известно, что режиссёр копил коробки с подробными исследовательскими материалами и черновыми версиями сценариев, которые так и не реализовались. Львиную долю из них составляли литературные адаптации.
Кубрик испытывал интерес к работам американского писателя Луи Бегли, автора «Лжи военного времени» – истории об укрытии еврейского мальчика от нацистов в оккупированной Польше. Режиссёр приобрёл права на экранизацию в 1991 году и переработал произведение, назвав его «Арийскими документами». Реализации воспрепятствовал успех «Списка Шиндлера» – Кубрик понял, что ему будет непросто высказываться о холокосте на фоне оглушительного успеха Спилберга, и двухлетняя разработка проекта остановилась.
А ещё раньше Кубрик работал над адаптацией «Жгучей тайны» – новеллы австрийского писателя Стефана Цвейга. Об этом говорит найденный в архивах киносценарий, который Кубрик разрабатывал в 1956 году вместе с Колдером Уиллингэмом. В центре внимания – курортный роман, развернувшийся во время пребывания сына и матери в санатории. Некий мужчина испытывает страсть к матери главного героя и соблазняет её – событие становится настоящим испытанием для 10-летнего мальчика. Проект, разрабатываемый для компании MGM, так и не реализовался. Впрочем, Кубрик всё равно добился своего, поставив в 1962 году набоковскую «Лолиту» – роман, чем-то похожий на новеллу Цвейга.
Но самая громкая новость, недавно всплывшая на поверхность, – это стремление Кубрика экранизировать «Доктора Живаго» Бориса Пастернака. Режиссёр обращался к писателю с письмом, где затрагивал тему приобретения прав на произведение. В 1959 году Кубрик активно сотрудничал с Кирком Дугласом и снял такие фильмы, как «Тропы славы» и «Спартак». Дуглас, по всей вероятности, рассматривался как потенциальный исполнитель главной роли и как источник основной поддержки – в те годы актёр основал кинокомпанию Bryna Productions.
Фантастический роман Фрэнка Герберта преследует злой рок: адаптация от Дэвида Линча нещадно провалилась в 1984 году, а новая «Дюна» от Дэни Вильнева всё никак не может выйти на экраны из-за пандемии. Но главное событие произошло в 1974 году, когда чилиец Алехандро Ходоровски принялся за экранизацию романа Герберта. Нереализованный проект в конечном итоге назовут «самым великим неснятым фильмом», который косвенно изменит Голливуд 70-80-х (во многом благодаря раскадровкам и эскизам художника Жана Жиро).
Ходоровски – эзотерический гуру и тароист, он планировал превратить фантастический роман в безумную психоделическую фреску: «Дюна» должна была уловить дух времени и расширить зрительское сознание без всяких психоделиков. В арсенале Ходоровски был саундтрек от Pink Floyd и Magma, участие Сальвадора Дали в роли падишаха-императора, а также Мика Джаггера, Орсона Уэллса и Дэвида Кэрредайна. Главную роль Ходоровски отводил своему 12-летнему сыну Бронтису.
Проект уже верно приближался к съёмкам, но настоящий удар по «Дюне» нанесли американские продюсеры – они отказались от предложения безумного режиссёра- скандалиста. Так недоверие к Ходоровски похоронило самый амбициозный кинопроект 70-х.
Ирландский писатель Джеймс Джойс и советский киноавангардист Сергей Эйзенштейн – два главных художника ХХ века, изменивших язык и форму: в одном случае в литературе, во втором – в кино.
Режиссёр «Броненосца “Потёмкина”» с особым увлечением читал прозу Джойса, и в первую очередь «Улисса» – одиссею одного дня, метко названную «самым длинным днём в истории литературы». Именно в полифонических текстах Джойса режиссёр видел подтверждение своим монтажным штудиям – языковые игры писателя, по мнению Эйзенштейна, были близки его изысканиям в области киноязыка. Режиссёр часто обращался к джойсовской технике в своих книгах и лекциях, а в 1930 году встретился с Джойсом в Париже, намереваясь экранизировать «Улисса».
Воплотить замысел не удалось – этому препятствовала и сложность материала (800-страничная книга с техникой потока сознания и сложной структурой), и, что более вероятно, отсутствие поддержки. Экранизировать один из самых скандальных романов XX века, будучи всецело советским художником, – задача, прямо скажем, одиозная и политически невостребованная для генеральной линии партии.
Визионер Гильермо Дель Торо долгие годы грезил об экранизации «Хребтов безумия» Говарда Ф. Лавкрафта – истории о неудачной экспедиции к Южному полюсу, где учёные встретились с расой древних пришельцев. В 2006 году режиссёр закончил сценарий киноадаптации и начал пробиваться к продюсерам за поддержкой.
Студия Universal Pictures, с которой Дель Торо планировал сотрудничать, забраковала проект и осталась недовольна многими аспектами, начиная от взрослого рейтинга и заканчивая отсутствием счастливого финала. Хотя проект был поистине амбициозным: многочисленные художественные разработки и эскизы, 150-миллионный бюджет и Джеймс Кэмерон в продюсерском кресле – кинематограф, вероятно, потерял самую зрелищную экранизацию Лавкрафта.
Советский режиссёр долгие годы мечтал об экранизации «Идиота» Фёдора Достоевского. Более того, философская проблематика, отражённая в текстах писателя, оказала огромное влияние на мировоззрение Тарковского. В 1973 году он загорается идеей поставить «Идиота». Позднее Тарковский неоднократно отказывался от своих планов, а также сомневался в возможности адаптировать роман для зрителей.
Несмотря на колебания, режиссёр всё же подал заявку в «Мосфильм». В дневниках Тарковский неоднократно упоминал роман, фиксировал свежие идеи, а также оговаривался, что в роли Настасьи Филипповны хотел бы видеть Маргариту Терехову.
Позднее Тарковский с головой ушёл в работу над «Сталкером» – экранизацией повести братьев Стругацких. О заветных планах касательно Достоевского режиссёр постепенно забывает. Это печально, ведь если вспомнить глубину персонажей Тарковского – Андрея Рублёва или Сталкера, то можно предположить, каким выдающимся мог бы получиться князь Мышкин в его режиссёрском видении.