Издание Vulture поделилось списком всех экранизаций, выходящих в этом году. Мы выбрали из него несколько наиболее достойных проектов, премьера которых состоялась в первой половине 2024-го (и добавили один отечественный, не попавший в список). Каждый из этих фильмов и сериалов значительно переработал исходный материал, став самостоятельным произведением, или же остался максимально приближенным к нему, при этом авторы не боялись экспериментов.
Продолжение «Дюны» Дени Вильнёва до недавнего времени считалось самым кассовым фильмом года. Лента о становлении Пола Атрейдеса (Тимоти Шаламе) стала драматургически гораздо объёмнее первой части и несколько перестроила текст романа Фрэнка Герберта. Вильнёв вместе с соавтором Джоном Спэйтсом сократили время происходящего действия (все события разворачиваются в один год вместо книжных трёх), убрали рождение принцессы Алии (камео из будущего исполнила Аня Тейлор-Джой), изменили обстоятельства жизни Чани (Зендея) и др. Режиссёр всё ещё рассчитывает снять триквел «Мессия», однако ему уже сейчас в полной мере удалось реализовать потенциал Герберта, красочно визуализировать эпический роман и во всех деталях показать разрушительный путь Атрейдеса.
Канал FX изначально задумывал адаптировать роман «Сёгун» 1975 года в формате мини-сериала. После оглушительного успеха на стриминге и у критиков руководство заказало ещё два сезона. История британского штурмана в феодальной Японии XVII века восхитила вдумчивым построением внутреннего мира персонажей, баталиями лордов и безупречной сценографией. Писатель Джеймс Клэвелл создавал свой 1100-страничный бестселлер с ориентацией на западного читателя. Ему вторила адаптация канала ABC 1980 года, где даже субтитры для японских персонажей не были включены. Новый проект освежил устаревший первоисточник, успел перестроить повествование без вреда для сюжета, обеспечил достаточным количеством экранного времени каждого ключевого персонажа. Что немаловажно, «Сёгун» больше чем наполовину состоит из аутентичной японской речи и не забывает про субтитры, что является большой победой для репрезентации актёров азиатского происхождения.
При создании своего нового фильма, гипнотизирующего сай-фая «Предчувствие», француз Бертран Бонелло частично вдохновлялся повестью 1903 года «Зверь в джунглях» за авторством Генри Джеймса. Двое незнакомцев припоминают прошлое и заглядывают в будущее — фабула максимально проста, действие в «Звере» практически отсутствует. Бонелло заимствует романтическую коллизию, меняет гендер главного героя и отправляет своих героев сквозь века: в 1910, 2014 и 2044 годы. В будущем женщина по имени Габриэль (Леа Сейду) пытается стереть память, чтобы забыть, а потом все равно найти возлюбленного Луи (Джордж МакКей). У Бонелло получился ещё один «Облачный атлас» — амбициозный, запутанный, многоуровневый, универсальный кинороман, один из лучших в году.
Соревноваться с давно известной и по многим параметрам идеальной экранизацией — задача практически невыполнимая. «Талантливый мистер Рипли» Патриции Хайсмит уже материализовался на экране в лицах Алена Делона и Мэтта Дэймона. Очередь за Эндрю Скоттом («Шерлок») в чёрно-белой восьмичасовой версии Netflix. Его маниакальный самозванец Том Рипли предстаёт методичным и инфернальным, лишённым всякой романтизации и толики эмпатии. Автору сериала Стивену Зеллиану удалось адаптировать знакомую историю с восхитительного ракурса, собрав вокруг выдающуюся команду профессионалов. Эпилог шоу намекает на продолжение (книг о Рипли у Хайсмит было предостаточно), поэтому поклонникам остаётся усиленно ждать продления шоу.
Испанские «Мечты робота» Пабло Берхера основаны на одноимённом графическом романе Сары Варон и полностью лишены диалогов. Сюжет повествует о трогательных взаимоотношениях Пса и его друга Робота, живущих в Нью-Йорке 1980-х. Однажды пути героев расходятся, заставляя обоих предаваться скорби и постепенно искать выход из положения. Номинированная на «Оскар» картина выполнена при помощи 2D-анимации, полна меланхолии и одновременно эйфории. Её главная сила в любви, для которой не нужны слова — достаточно включить песню September от Earth, Wind & Fire.
Экранизация романа «Сочувствующий» Вьет Тхань Нгуена выходила на HBO с апреля по май и состояла из семи серий. Режиссёр и автор адаптации Пак Чхан-ук («Олдбой») бесстрашно подошёл к материалу, истории Капитана — шпиона Северного Вьетнама, перебравшегося в Калифорнию в 1970-е годы. Грозный первоисточник получил Пулитцеровскую премию, а многие из читателей были уверены: адаптация испортит роман, наделит присущей Голливуду тривиальностью. В руках Пака «Сочувствующий» продолжает оставаться грандиозным исследованием человеческой природы. В отличие от книги, повествование на экране часто нелинейно, но сохраняет юмор и масштаб. Сразу в нескольких персонажей перевоплотился продюсер сериала Роберт Дауни-мл. — аватар безжалостного капитализма, соблазняющий Капитана перейти на его сторону. Гораздо больше экранного времени досталось и Сандре О («Убивая Еву»), чья героиня в первоисточнике практически не участвовала в судьбе протагониста.
Аудиторию давно не удивить переносом известных видеоигр на большой экран («Одни из нас», «Анчартед»). Постапокалиптический «Фоллаут» дебютировал в конце 1990-х; киноверсия находилась в разработке с нулевых. По сюжету после ядерной войны люди обустроили цивилизацию в специальных бункерах. Одна из обитательниц подземелий, Люси (Элла Пернелл), решает выйти наружу, в Пустоши — жестокий мир, где люди и мутировавшие существа борются за ресурсы и выживание. Авторы адаптации Джонатан Нолан и Лиза Джой («Мир Дикого Запада») позаимствовали у игры основные локации и персонажей, однако в остальном сделали проект максимально самостоятельным. В шоу стало больше флешбэков, были обозначены причины ядерной войны и секрет возникновения кровожадных гулей и др. При этом сохранены все законы драматургии и прописана убедительная мотивация героев. Критики приняли «Фоллаут» положительно. Стрим-сервис Prime Video оперативно продлил его на второй сезон.
Режиссёр Михаил Локшин сделал невозможное — блестяще трансформировал титаническое произведение Михаила Булгакова, обладающее для российского читателя сакральным статусом, выделил ключевые моменты и безупречно расставил акценты. Картину долго монтировали и видоизменяли (изначально экранизация должна была сфокусироваться на Воланде), но конечный результат превзошёл ожидания. История любви Мастера и Маргариты получилась злободневной, чувственной, визуально крепкой и всеобъемлющей. Аудитория отреагировала на фильм единодушно положительно, итоговые сборы составили 2,3 млрд рублей — рекорд для фильмов с рейтингом 18+.