К выходу «Лиги справедливости Зака Снайдера» вспоминаем другие случаи, когда режиссёрам приходилось спасать свои картины уже после их релиза — от «Бегущего по лезвию» до «Однажды в Америке».
Один из редких случаев, когда режиссёрская версия оказалась не длиннее театральной, но всё равно кардинально изменила фильм. Ныне культовый «Бегущий по лезвию», как известно, провалился в прокате в 1982-м, и отчасти винить в этом стоит продюсеров. После неубедительных тестовых показов они перемонтировали фильм, убрали из него всякую интригу о том, репликант ли Декард, добавили хэппи-энд и унылый закадровый голос, объясняющий зрителю происходящее на экране.
Спустя 10 лет вышел Director’s Cut — вот только, что иронично, Ридли Скотт не принимал участия в создании этой версии. В ней убрали закадровый голос и добавили сон о том самом единороге, но оставили часть других проблем театрального релиза. Сам Скотт наконец добрался до фильма ещё спустя 15 лет, в 2007-м, и сделал The Final’s Cut, где перемонтировал картину, добавил больше кадров из сна Декарда, а заодно полностью отреставрировал изображение и аудиодорожку.
Хотя случай с «Лигой справедливости» самый вопиющий, на самом деле почти каждый фильм Зака Снайдера заметно урезали на монтажном столе. Режиссёрская версия есть и у «Хранителей», и у «Запрещённого приёма», и, конечно, у «Бэтмена против Супермена». В случае последнего она особенно важна, ведь делает неловкую и скомканную театральную версию намного лучше: мотивация персонажей больше не кажется форсированной, персонаж Лоис Лейн из бесполезной «девушки в беде» превращается в важного участника событий, да и в целом кино выглядит более собранным. Если и смотреть «Бэтмена против Супермена», то только Director’s Cut.
Забавно, что 40 лет назад с фильмом DC уже происходило всё то же, что пришлось пережить «Лиге справедливости». В 1980-м режиссёр Ричард Доннер снимал второго «Супермена», но закончить картину ему не дали — из-за внутреннего конфликта студия пригласила Ричарда Лестера, который довёл работу до конца, а заодно переснял большую часть материала. На смену эпическому видению Доннера пришла яркая комедийная интонация и намного более лёгкий тон. Ничего не напоминает?
Режиссёрская версия Доннера в итоге увидела свет, но для этого ей понадобилось 26 лет. Когда Брайан Сингер снимал своё «Возвращение Супермена», в архивах студии обнаружилась куча неиспользованного материала, и в 2006-м усилиями монтажёра Майкла Тау и консультанта Тома Манкевича был восстановлен «тот самый» фильм. В «Супермене 2: Версии Ричарда Доннера» вернули вырезанные сцены с Марлоном Брандо в роли Джор-Эла, изменили начало и многие сюжетные ходы. Сцены, которые не успел снять Доннер, заменили на съёмки со скрин-тестов — в общем, исхитрялись как могли.
Грандиозную гангстерскую сагу Серджио Леоне впервые показали на Каннском фестивале — там она шла аж 269 минут (с антрактом!) и заслужила стоячие овации. Для проката в Европе режиссёр сократил картину до 229 минут, а вот в США с фильмом произошло страшное. Сначала из него вырезали сцены физического и сексуального насилия, затем — после неудачных тестовых показов — студия The Ladd Company (та же самая, кстати, что порезала «Бегущего по лезвию») решила полностью перемонтировать картину.
В итоге получилась версия на 139 минут, почти вполовину меньше оригинала. Действие в ней разворачивается линейно, а большинство сцен из детства главных героев вырезаны, как и ошеломляющий финал с участием мусоровоза. Естественно, зрители такое кино не оценили — исковерканный студией «Однажды в Америке» с грохотом провалился в прокате. Расширенная версия же появилась только в 2012-м году — она длится 251 минуту (больше, чем Европейская, но всё ещё меньше Каннской).
Никто так не любит пободаться с продюсерами, как Терри Гиллиам. Почти каждый его фильм превращался в настоящий ад для студийных дельцов, но «Бразилия» — пожалуй, самый известный пример его многолетней борьбы с голливудской системой. Картина больше года пролежала на полке, потому что Universal отказывалась выпускать мрачную антиутопию Гиллиама без серьёзных правок. Глава студии Сид Шнайберг хотел изменить концовку на счастливую, а также сделать фильм заметно короче. Он даже смонтировал собственную версию «Бразилии» без согласия режиссёра: та вместо 142 минут идёт всего 94, и фанатами известна как «Любовь победит всё». Не стоит и говорить, что эта версия получилась ужасной.
Гиллиам ни в какую не соглашался на условия студии и в итоге добился своего — в прокат «Бразилия» вышла с оригинальным финалом и лишь с незначительными правками: из фильма вырезали две самые мрачные сцены, и вместо 142 минут она шла 132. Впрочем, на DVD затем появился Director’s Cut, где и эти эпизоды вернулись на свои места.
Фрэнсис Форд Коппола так долго и мучительно снимал «Апокалипсис сегодня», что у него уже не было сил на споры со студиями — он был вполне доволен, что до кинотеатров добралась хотя бы урезанный «кат» на 147 минут. Но в 2001 он вернулся к материалу и вместе с монтажёром Уолтером Мёрчем и оператором Витторио Стораро сделал Redux-версию на 193 минуты, где переставил некоторые сцены и добавил парочку новых. Многие тогда жаловались, что добавленные эпизоды сделали фильм более грузным, да и в принципе не особо ему нужны.
Со временем Коппола и сам согласился с этой точкой зрения, так что в 2019-м смонтировал ещё одну версию — Final Cut. Она короче Redux на 10 минут, куда более прямолинейна, но всё же содержит значительно больше материала, чем оригинальный релиз.
С режиссёрской версией «Донни Дарко» ситуация не совсем однозначная. С одной стороны, картина стала на 20 минут дольше, и в неё попали некоторые важные сюжетные моменты, утерянные театральным релизом: например, тут доктор Турман рассказывает, что препараты Донни на самом деле — плацебо, также есть сцена, где учительница в исполнении Дрю Бэрримор разбирает с классом «Обитателей холмов» (что намекает, почему Дарко видит именно кролика в своих галлюцинациях). А ещё в режиссёрской версии зачитываются целые абзацы из вымышленной книги «Философия путешествий во времени», которые подробно объясняют, что и почему происходит с героем в фильме.
То есть Director’s Cut «Донни Дарко» намного более понятный. Но делает ли это его лучше — хороший вопрос. Ведь значительная часть очарования фильма как раз в его энигматичности и таинственности.
Орсон Уэллс спорил со студиями до того, как это стало мейнстримом: под продюсерский нож попала его «Леди из Шанхая», «Другая сторона ветра» вообще добралась до релиза после смерти режиссёра, ну а «Печать зла» — одну из главных работ постановщика — монтировали без участия автора. Студия полностью лишила фильм экспрессионистких решений Уэллса, а также наняла Гарри Келлера, чтобы тот доснял экспозиционные сцены, дополнительно объясняющие сюжет. Орсон ничего мог с этим поделать, так что он опубликовал 58-страничный меморандум, где в деталях объяснил свой изначальный замысел.
В 1998-м году, спустя 13 лет после смерти Уэллса, монтажёр Уолтер Мёнч пересобрал «Печать зла» согласно пожеланиям режиссёра из его меморандума. Он убрал всю навязанную студией экспозицию, а также сделал повествование более нелинейным — что, парадоксально, сделало происходящее значительно понятнее.
film-trailer data-fid="1456402" data-nid="1622996">
Культовая хоррор-комедия Фрэнка Оза изначально имела совсем другой финал и была на 10 минут длиннее. Вместо хэппи-энда, в котором Сеймуру и Одри удаётся спастись от плотоядного растения, героев попросту съедали. После чего шли абсурдные сцены, где инопланетные мухоловки завоёвывали Землю — крушили здания, заглатывали поезда и взбирались по статуе Свободы. На тестовых показах зрители не оценили такой пессимистичный финал, так что Оз, скрепя сердцем, заменил его на более счастливый. Футажи с той концовкой долгое время считались утерянными, пока в 2012 на Blu-Ray не вышел Director’s Cut с полностью отреставрированным оригинальным финалом.