По мотивам книги Изабель Эллзэн «Прибыль Дьявола» («Le Diable a l avantage»). А дословный перевод фильма «Цветы Хэррисона».
Фильм предворяется жуткой статистикой: «В период с 1991 по 1995 год, когда было подписано Дэйтонское соглашение, в бывшей Югославии было убито 48 журналистов, выполнявших свою работу».
Нью-Джерси, октябрь, 1991 год. Мирное утро, мама Сара (МакДауэлл), завтрак, дети. Папа (Котеас) вернулся из командировки. А работает папа фотожурналистом в самых горячих точках планеты. В начале фильма он пытается объяснить нам, не знающим войны в своем доме, как отличаются люди, бывшие на войне, от людей, смотрящих телевизор за завтраком.
На встрече в кафе со своим боссом Сэмом Хэррисон говорит, что завязывает со всем этим, думает только о жене и своих детях, устал от работы. Сэм уговаривает Хэррисона еще немного поработать. Итак военный корреспондент еженедельника «Newsweek», лауреат Пулитцеровской премии 1989, Хэррисон Ллойд соглашается поехать в последнюю командировку. Хэррисон, обожающий снимать только цветы и Сару, обещает вернуться к дню рождения сына, и Сара уже не может больше выносить жизни в постоянном страхе. Но он не возвращается ни через четыре дня, ни через пять, он бесследно исчез в Северной Хорватии. Хэррисона официально объявляют погибшим. Но Сара не хочет верить в смерть мужа, она сердцем чувствует, что он жив. И эта мужественная женщина, сама бывшая военная журналистка, отправляется в уже бывшую Югославию, охваченную кровопролитной войной.