Вот уже пять лет Китай является вторым по величине кинопрокатным рынком на планете, а его безусловное первенство – вопрос уже не лет, но месяцев
Историю с показом в Китае картины «Каратэ-пацан» можно смело назвать иллюстрацией к знаменитому советскому анекдоту о человеке, выигравшем в лотерею «Волгу» (на самом деле нет). Начнем с того, что фильму пришлось сменить название – каратэ более распространено в Японии, а вот в Китае традиционным боевым искусством считается кунг-фу и его разновидности. Отсюда новое наименование – «Кунг-фу-пацан». Дальше больше, из фильма были удалены сцены, в которых китайские ребятишки третируют героя Джейдена Смита – и то верно, зачем показывать страну в невыгодном свете? Но и это не все. Цензоры удалили из картины любое упоминание об обидчиках и соперниках героя Джеки Чана, а оставшееся смонтировали таким образом, что герой Смита стал не забитым мальчишкой, а задирой и агрессором, наводящим ужас на окрестную детвору. По сути, фильм сменил не только тональность, но и смысл – из традиционной картины об аутсайдере, преодолевающем сопротивление на пути к успеху, «Кунг-фу-пацан» превратился в рассказ об отрицательном герое, вставшем на путь самопознания и обретшем мир и спокойствие с помощью традиционных китайских боевых искусств. Не выиграл, а проиграл, и не в лотерею, а в преферанс, как говорится…
Вы, возможно, будете удивлены, но в Китае хорошо знакомая Америке, Европе и России система возрастных рейтингов у прокатываемых картин фактически отсутствует. Это означает, что, грубо говоря, любой релиз доступен любой аудитории, и это порой приводит к весьма комичным ситуациям. Наиболее удивительным стал прокат в Китае приключенческого вестерна Квентина Тарантино «Джанго освобожденный». Картина эта, хоть и полна кровавых сцен, выполнена в несколько «стебной» стилистике – тела здесь взрываются от малейшего выстрела, кровь брызжет как из пожарного брандспойта, да и цвет ее мало соответствует реальной. Похоже, водевильная манера Тарантино ввела китайских цензоров в заблуждение, и те поставили ленту в прокат. Но только до премьеры – в день старта проката «Джанго» вывели из кинотеатров, объяснив это «техническими причинами». Прокат лента получила лишь через месяц, но в существенно укороченном варианте, финальная схватка, особенно кровавая, надо отметить, была и вовсе почти полностью вырезана. Неудивительно, что в таком виде «Джанго» в Китае провалился, фильм собрал «смешные» два с половиной миллиона долларов и не вошел даже в сотню наиболее кассовых релизов года.
Ситуация с «Железным человеком 3» несколько выбивается из основного ряда – здесь Голливуд пошел на изменения не ради цензуры, а в угоду политическим и социальным требованиям руководства Китая. Все дело в том, что на протяжении нескольких лет страну сотрясали скандалы, связанные с проблемами при производстве молока, дошло до массовых акций, не обратить внимание на которые правительство не могло. Последовало шумное расследование, по результатам которого двое руководителей предприятий, травивших потребителей, были казнены, множество получили сроки и были навсегда отлучены от своих должностей. При чем тут Marvel, спросите вы? А при том, что по просьбе китайских руководителей студия специально для Китая добавила в «Железного человека 3» сцены, беспардонно нахваливающие потребление молока. Фактически в фильм был вставлен четырехминутный рекламный ролик о пользе белоснежного напитка. Смех смехом, но эти четыре минуты стали пропуском, обернувшимся 120 миллионами долларов дополнительных сборов.
Мало кому понравится, если его обвинить в уничтожении человечества, конечно, фантастическая литература и фильмы – это вымысел, но далеко не каждый готов спокойно принимать предположения о том, что именно с его дома начался конец света. Вот и авторы картины «Война миров Z», понадеявшись на прокат на территории Китая, решили из своего фильма удалить упоминания о том, что именно на территории этой самой населенной страны и началась пандемия, уничтожившая большую часть человечества. Старания студии Paramount оказались напрасными, постапокалиптический боевик, даже «причесанный» в соответствии с китайской национальной гордостью, прокатного удостоверения не получил и не попал в кинотеатры крупнейшего азиатского игрока.
Сегодня совместному производству блокбастеров голливудскими и китайскими компаниями мы удивляться уже практически перестали, а вот первые шаги этого любопытного сотрудничества были довольно интересными – и драмы там разворачивались похлеще, чем в иных сценариях. Возьмем, к примеру, картину «Петля времени» – ее американские авторы задумали обойти систему квотирования и пригласили Китай к совместному производству, превратив кино таким образом в «наполовину китайское», что давало прокатные приоритеты. Китайская кинокомпания вложила в бюджет ленты 40% необходимых средств, взамен действие картины было перенесено из Парижа в Шанхай, а в каст была добавлена азиатская звезда Сюй Цин. Однако от проблем это не защитило – руководство китайского аналога Минкульта в какой-то момент раскритиковало проект и едва не отозвало все вложенные средства, назвав ленту поверхностной и порочащей. В китайский прокат «Петля» вышла-таки, но заметно измененной и с пометкой «создано при содействии китайской компании», а не в качестве совместного продукта Америки и Азии.
Отвязная молодежная комедия «21 и больше» – картина не самая соответствующая тому представлению о китайцах, что сложилось в Америке и Европе, однако каким-то образом эта лента оказалась в числе фильмов, рекомендованных к прокату на территории КНР. Впрочем, праздник гедонизма, ставший центром сюжета, был напрочь отвергнут местной цензурой, а лента претерпела ощутимые изменения. Во-первых, лента была переименована – заголовком стал иероглиф, означающий противопоставление индивидуализма ребенка ожиданиям родителей. Но это еще полбеды – китайская сторона настояла на досъемке нескольких сцен, в которых Джефф Чанг, один из главных героев, не просто сходится с родителями, а возвращается в Китай, чтобы, отказавшись от соблазнов Запада, найти свои корни. Это, как вы понимаете, в корне расходится с тем месседжем, что нес оригинальный фильм, предназначенный аудитории остального мира. Создатели фильма при этом посчитали, что от добра добра не ищут – раз Китай взялся прокатывать, глупо упускать такой шанс.
В 2012 году Китай расширил число зарубежных релизов в своем прокате с 20 до 34, но жаркая радость Голливуда была остужена холодным условием – дополнительные 14 фильмов должны быть выполнены в форматах 3D или IMAX. Это заставило студии-мейджоры идти по неблагодарному пути преобразования обычного изображения в объемное, и все лишь для того, чтобы добраться до крупнейшей азиатской аудитории. Подобной трансформации, например, подвергся ремейк культового фантастического боевика «РобоКоп» студии Sony – 3D-версия этого фильма была сделана специально для китайского рынка и больше не была показана нигде в мире. Больше того, китайская сторона затребовала у студии убрать из прокатной копии несколько сцен, «неприемлемых для зрителей Китая». Так, к слову, слишком вызывающей цензорам показался эпизод, где Мерфи демонстрируют без доспехов, то есть голову в шлеме и несколько внутренних органов, скрепленных подобием скелета. Sony «потрепыхалась», но исключительно для приличия – все указания были выполнены.
В продолжение рассказа о «РобоКопе» отметим, что трансформации в формат 3D подверглись и две заключительные части франшизы «Голодные игры», с тем лишь отличием, что демонстрировались они с объемным изображением не только в Китае, но и на других территориях за пределами США. Впрочем, и здесь переход в 3D совершен прежде всего с прицелом на азиатскую аудиторию, в Америке интерес к просмотру кино в очках неизменно снижается из года в год, и для возвращения аудитории к объемному кино потребуется сила, сопоставимая с «Аватаром» Джеймса Кэмерона, запустившим 3D-бум.
Мрачную сказку студии Disney ради показа в Китае кастрировать не потребовалось, а вот рекламировать ее пришлось с удесятеренными усилиями. А виной авралу стало неуклюжее высказывание Анджелины Джоли – во время интервью шанхайскому телеканалу актриса на вопрос о любимом китайском режиссере назвала Энга Ли, засомневавшись, впрочем, можно ли Тайвань считать Китаем. Незначительная с точки зрения американца оговорка как красная тряпка на быка подействовала на наиболее патриотично настроенных китайцев, не приемлющих иного взгляда на географию, кроме как ТайваньНаш, и Джоли моментально была выписана гневная отповедь, самым ласковым эпитетом в которой было слово «невменяемая». Стремящаяся сгладить неожиданный конфликт студия поспешила показать другую сторону актрисы – вместе с Брэдом Питтом и детьми Анджелина была отправлена в Шанхай праздновать день рождения. Пышная вечеринка с огромным тортом и кучей гостей сопровождалась благодарственными словами в адрес китайского руководства и гостеприимной страны. Итогом стали 22 миллиона долларов, собранные «Малефисентой» в Китае. Неплохо для «невменяемой сторонницы независимости Тайваня».
В случае с четвертой частью «Трансформеров» впору говорить не об изменениях голливудского фильма в пользу Китая, а о настоящей пляске под дудку азиатского партнера. В производстве картины участвовали сразу две китайские компании, сюжет активно использовал Гонконг и материковую часть Поднебесной, а в кадре было столько продакт-плейсмента китайских товаров, что лента больше напоминала грандиозный рекламный ролик, нежели работу кинематографистов. Это тем более странно было наблюдать в фильме режиссера Майкла Бэя, одного из наиболее истовых патриотов США, сделавшего американский флаг неизменной фишкой каждой своей работы в большом кино. Впрочем, прогиб можно объяснить тем, что Бэй не только патриот, но и бизнесмен. Он одним из первых вообще оценил перспективы китайского рынка, а затем стал активнее других заниматься продвижением своих картин в Азии. Вот и здесь Бэй «поддался» китайским партнерам в одном, но выиграл в другом – сборы «Трансформеров» в Китае стали рекордными на тот момент. А американскому флагу место нашлось, не беспокойтесь.
Перспектива попасть на китайский рынок порой так сильно будоражит голливудских студийных боссов, что они готовы перестраховаться от возможных отказов в прокате с серьезным запасом. Так, например, Sony, готовя к релизу в Поднебесной свою фантастическую комедию «Пиксели», вымарала из фильма все, что связано с разрушением Великой китайской стены, и любые другие упоминания крупнейшего азиатского государства. Китайское правительство действительно довольно «обидчивое» и без объяснений заворачивает назад все, что кажется ему хотя бы отдаленно оскорбительным, но в случае с «Пикселями» фокус заключался в том, что эта картина снималась в содружестве с кинокомпанией из Поднебесной. Это означает, что комедию с участием Адама Сэндлера и Кевина Джеймса в Китае показали бы в любом случае. Но руководству Sony после сеанса самоцензуры было спокойнее.
Спортивная драма «Левша» – это уже не просто пример сотрудничества Голливуда и Китая, это демонстрация намерений «азиатского дракона» диктовать свои требования к картине на всех этапах создания. Авторы «Левши» сначала заручились финансовой поддержкой китайского гиганта на рынке недвижимости Wanda Group и только потом привлекли силы и средства Харви Вайнштейна – это не просто позволило китайцам контролировать итоговый продукт, они присутствовали на всех этапах процесса, от редактуры сценария до маркетинга. Часть наиболее настороженных голливудских деятелей посчитали это опасной инициативой, которая в результате может подорвать Голливуд изнутри, и эти пессимисты во многом оказались правы – работа Wanda внутри «Левши» была всего лишь разведкой, уже через год китайцы, не размениваясь по мелочам, выкупили целую студию Legendary. Вот и верь после этого людям.